师范大学用英语怎么说目录
为什么北京师范大学的英文名字叫Beijing Normal University
师范大学用英语怎么说
师范大学在英语中通常被翻译成“NormalUniversity”,有时也被翻译成“Teachers'University”。其中,“Normal”在这个语境中表示“师范的”,这个词来源于法语的“normale”,意思是“规范的、标准的”,在历史上与师范教育有关。因此,某师范大学,例如北京师范大学被翻译成“BeijingNormalUniversity”。这样的翻译是正确的,符合国际习惯。
为什么“师范大学”翻译成英语是“normal”?
正译:Normal University。
1、正常
英[>n>:ml]美[>n>:rml]
adj.正常的,正规的,标准的[数学]正交的。健全的精神。
n.标准;正常;[数学]
复数:normals。
t h e t w o c o u n e s t r i e s r u m e d normaldiplomaticrelations
两国恢复了正常。
2、university
[> ju: n > > v >: s > ti] [> ju: n > > v >:参加rs > ti]
n.综合性大学;大学的人;大学的校舍。
复数:universities。
p t r a i ckisnowatlondonuniversity
我现在在读。
扩展数据正规如下:ordinary;university的近义词是college。
1、ordinary
英[>>:dnri]美[>>:rdneri]
adj.一般;一般;平常的;平庸。
i > mjustaveryordinary, boringnormalguy。
我只是一个平凡无聊的人。
2、学院
英[>k>l>d>]美[>k a:l>d>]
n.大学;(英国)学院;学会;(特指收费的中学)
复数:colleges。
t h e i r d a u g h t e r j o a n n a i s d i n g b u s i o n essstudiesatalocalcollege
她的女儿在当地上大学。
“师范”的英语是什么?
师范[shī fan]日语:
1.teacher-training;
2 . pedagogical [, ped ?' g ? d ?? kl];
3.normal school;
例文
I have no brow of such a pedagogical tone。
我不喜欢这种学究式的口吻。
normal school in his early years. He attended。在师范学院学习。
This university grew out of the Women's Normal School。这所大学的前身是女子师范学校。
为什么北京师范大学的英文名字叫Beijing Normal University
中文是直译,所以是Beijing Normal University
北京:being。
师范:正常。
大学:University。
扩展资料。
北京师范大学(Beijing Normal University)是中华人民共和国教育部直属、中央直管副部级的全国重点大学,名列“双一流”、985工程、211工程。
入选珠穆朗玛计划、2011计划、111计划、卓越法律人才教育培养计划、国家高水平大学建设公派研究生项目、国家大学生创新性实验计划、中国政府奖学金接收留学生,教师是一所以教育、教育科学、文理基础学科为主要特色的著名学府。
学校前身是1902年创办的京师大学堂师范馆;1908年更名为京师优级师范学堂,独立成立。
1912年改名为北京高等师范学校。
1923年更名为北京师范大学,是中国历史上第一所师范大学。
1931年、1952年北平女子师范大学、辅仁大学并入北京师范大学。
毛主席为北师大亲笔题写了校名。
2002年建校100周年之际,教育部和北京市决定重点建设北京师范大学。
2017年学校列入国家“世界一流大学”建设A级名单。
百余年来,北师大始终与争取中华民族独立、自由、民主、富强的进步事业同呼吸、共命运,五?四、一二?在九等爱国运动中发挥了重要作用。
李大钊、鲁迅、梁启超、钱玄同、吴承结构,黎锦熙、陈垣、范文,许多侯外庐,白寿彝,钟敬文-启功,胡先骕和汪峰堃仁,周廷儒等,这是弘文励教某舍得掏钱。
学校秉承“爱国进步、诚信质朴、求真创新、为人师表”的优良传统和“学为人师、行为世范”的校训精神,培养“治学修身、兼济天下”的人形成了育人理念。